Esther (Abraham) and Jerry Hicks

Abraham describes themselves (note the referent "themselves" is grammatically incorrect but does convey accurately) as "a group consciousness from the non-physical dimension" (huh?! what?). They have also said, "We are that which you are. You are the leading edge of that which we are. We are that which is at the heart of all religions."

A Quote: We would focus on everything that mattered to us. It is so satisfying to hold a thought and to find the feeling place and then see the Universe conspire to help you receive it. Oh, co-creation at its best."

Official Site: (see "About" section once there)

Destiny or Fate?

AtmA apyanIshah sukha duhkha hEtOh
SvetasvatAra Upanishad (i.2)

“Were human beings independent masters of their own destiny, we should expect to find peace and plenty and bliss unalloyed in human life. We should lack nothing and have everything for the asking. But we know only too well that it cannot be.” Translated by the great Dr. BNK Sharma (Phil. of Madhva. MOTILAL BANARSIDASS: 1986. Adobe PDF.)

Here is the conundrum : By changing one tiny phrase in the last line (of the above translation), i.e., instead of reading “…only too well that it cannot be,” what if we read, “…only too well that it is not so,” we will arrive at a new meaning a la Abraham-Hicks’ version of Life. The former sounds fatalistic, while the latter puts us in “control.” So, in other words, because being independent masters is mighty hard, we are not masters (yet) of our own destiny, as evidenced by the lack of peace and plenty. Dare I say, we are working on it (in our limited ways).

This is not a new translation — I am simply looking for similarities and connections.

- posted Mar 27, 11:59 am in


Leave your comment